Weekly News Magazines: No Return for Joke, June-July, 2019

From Lokwannee, June 28-July 5, 2019 Main cover reads: [No headline news]

[This cover expresses hopeless on a double-standard of the government and its alliance on attacking their opponents. The government can express anything and attack opponents though various legal cases. the opposition receives unfair treatment compared to government allies who face the same cases.
The government here is insultingly represented as a water monitor and shown to be the heaviest and most powerful force in the country.]

From Manager Weekly, June 28-July 5, 2019
Main cover reads: —like a porridge.

[Refers to Former Immigration Bureau chief Police Lt. General Surachate. Hakparn, known as “Big Joke,” was once a prominent rising star in the police force, but was suddenly transferred to the Royal Thai Police Operations Center.
Recently, there is a rumor that Joke would return to his high-ranking position again. The government dismissed this news.
In Thai, “porridge” can be called “joke.” This cover uses Surachate’s nickname “Joke” with the Thai proverb “being mushy like a porridge” meaning “extremely pained.” Thus Col. Joke is extremely pained by his mysterious political transfer with no public comment even on why it was done.
This sort of transfer emphasizes to all Thais how government positions–positions of real power–are not gained and held on merit, but through back-door deals and bribes.
The positions themselves do not function to carry out the tasks they are designed to do, but exist as bargaining chips to placate connected individuals or as power plays to accomplish an unrelated end (such as the imperative for a Thaksin relative head the police department when one of his parties is in power).]

Top: Clearing all queries [black] “double standard of holding media shares” The difference between “Thanathorn” vs 32 MPs
[Refers to a comparison between the case of Thanthorn (right) and 32 MPs including Nataphol (left) and Korn (middle), all accused of owning media companies while running for office. The article explains the differences between the cases. The Future Forward Party is trying to put pressure on the courts with the disclosure of the “double-standard treatment” when dealing with accused government MPs.]
Bottom left: “Aoffy Maxim” [white] from a beer girl to no. 1 model and drama queen!!!
[Refers to Orapan Dansiriwttanakun known as Aoffy Maxim. Recently, she was accused of having an affair as well as cheating on donations raised for helping a sick girl. This has raised the profile of a once obscure “pretty” to that of a top gossip star.]
Right: “Wrists,” dead spots of golfer “Michelle Wie” “How long until she will be strong enough to return?”
[Refers to professional golfer Michelle Wie who is facing health problems, particularly her wrists.]

From Matichon Weekly, June 27-July 4, 2019
Main cover reads: Magicalism

[We are not sure if this is the best translation. This is a new word frequently used by Matichon to explain the “magic laws” which the government uses to help its allies escape charges. On the cover is Deputy PM Wisanu, a key legal expert in the government.]

Left: New blood “Thailand” “Big Dang” builds “new generation of ROTCS” in parallel with followers of “Fah loves dad”
[Refers to the military led by army chief Apirat Kongsompong known as “Big Dang.” A new training program has been started called the Reserve Officer Training Cops student (ROTCS). Under this program, students do not have to cut their hair in a military-style haircut. The new program is believed to be intended to attract a new generation to support the military in competing with those who support the Future Forward Party and its fight against the junta.
The party’s incredible success in the polls, its roots in the Nitirat group, and its hostility to the junta’s attempts to block Thaksin and his Pheu Thai from returning to power have the military scrambling to make sure the Future Forward Party does not become even more of a societal phenomenon.
Future Forward Party supporters use the phrase “Fah loves Dad” to express their love of the party head Thanathorn. This phrase comes from a popular TV drama where a starry eyed young girl named Fah begins a romance with a much older man. To hide their affair she calls him “dad” and expresses her love with “Fah loves Dad.”]

This entry was posted in Thai Newspapers and Magazines. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.