From Thairath, October 27, 2012
Cartoon title: The fire is not strong, but causes a lot of smoke.
[The title implies that though many groups of people have tried to protest against the government, no one succeeds. They cannot really ignite a fire, but just cause some smoke.]
Paper on Prime Minister Yingluck Shinawatra’s lap reads: Poo Cabinet 3 [meaning the third cabinet of the Yingluck-led government]
Words on matches and smoke from left: Demonstration at a horse racing track; Impatient mob [referring to the Pitak Siam anti-government protest at the Royal Turf Club]; Dissatisfied mob; and on the hand “UDD” [referring to the United Front for Democracy against Dictatorship–the Red Shirts. They are not satisfied with the second cabinet reshuffle because Jatuporn Promphan, one of their leaders, does did not get a job in the cabinet as expected.]
The mouse man, Pi Nooring: Don’t be careless.
On the mouse’s sign: Unity is power.
From Komchadluek, October 30, 2012
On the tiger: UDD [United Front for Democracy against Dictatorship–the Red Shirts]
Man: Come on!! We can wait for the next cabinet reshuffle.
[The woman should is Thaksin’s sister Yaowapha who controls the family political dynasty and the Red Shirt movement in the north. Who is the man? This seems to refer to the Red Shirts being shut out of further cabinet posts in the latest reshuffle.]
From Komchadluek, November 1, 2012
Cartoon title: Who said Thailand doesn’t have 3G (sises).
[The word ‘sis’ means ‘Jae’ in Chinese which is also widely by Thai, and many cartoonists link the ‘3G’ to ‘3Jae’ considering their similar pronunciation. From left: Prime Minister Yingluck Shinawatra; Pojaman Na Pompet (Thaksin’s ex-wife) and Yaowapha Wongsawad (Thaksin’s sister). These three are the major power brokers in the government.]
From Thairath, November 2, 2012
Cartoon title: Drought… of some people…!
[‘Drought’ in Thai is ‘Phai Laeng’, literally translated as ‘Danger Dry.’ The cartoonist uses the word ‘Laeng’ to refer to ‘Laeng Nam Jai’ meaning unkind or cold-hearted. So the title is meant to say that the danger nowadays is not drought, but some people who are cold-hearted. Prime Minister Yingluck Shinawatra is shown protecting the farmers.]
On the in woman’s hands on the left: Develop women’s roles
On the bag in man’s hands in the middle: Better living quality of farmers
On the flag: Waiting for the right time to bring down the government; Mob at Nang Lerng horse racing track.
[Reference is to the anti-government protest at the Royal Turf Club on October 28. The protest, led by Gen. Boonlert Kaewprasit.]
On the arm: Opposition
On baseball batch: Rice traders
Mouse man Pi Nooring: Rich but cold-hearted
On the mouse’s sign: Selfish